關(guān)鍵詞:
收錄約1萬(wàn)典故,50萬(wàn)詞匯、2萬(wàn)作家信息
常用典故按出處分類(lèi)按人物分類(lèi)
為考慮容錯(cuò),系統(tǒng)已按“奈 → 柰奈”轉(zhuǎn)換方式進(jìn)行查詢(xún)。
八大奈落
【佛學(xué)大辭典】
(名數(shù))八大地獄也。奈落者,地獄之梵語(yǔ)。
【佛學(xué)常見(jiàn)辭匯】
八大地獄。奈落是梵語(yǔ),華譯為地獄。
奈利
【佛學(xué)大辭典】
(界名)與泥梨同。(參見(jiàn):泥梨)
泥梨
【佛學(xué)大辭典】
(界名)Niraya,又曰泥犁,泥梨耶,譯作地獄。(參見(jiàn):地獄)
奈河
【佛學(xué)大辭典】
(雜名)地獄三途之川也。川有三瀨,罪人至此謂奈處可渡,故名奈河。十王經(jīng)曰:「前大河即是葬頭,見(jiàn)渡亡人,名奈河津。」
奈河橋
【佛學(xué)大辭典】
(雜名)在第十殿幽冥沃燋石外正東,直對(duì)世界五濁之處。貧賤夭死等人,過(guò)此橋而投生云。
奈恥羅訶羅
【佛學(xué)大辭典】
(異類(lèi))夜叉名。譯言飲血。見(jiàn)孔雀王咒經(jīng)上。梵Rudhira%ha%ra奈為留之誤。
奈落
【佛學(xué)大辭典】
(界名)又作捺落,那落。捺落迦之略。(參見(jiàn):捺落迦)
捺落迦
【佛學(xué)大辭典】
(界名)Naraka,又作Na%raka,即地獄與地獄罪人之梵名也。但諸師多以捺落迦,那落迦混而為一,慈恩分別之而以捺落迦為受苦之處,那羅迦為受苦之人,玄應(yīng)音義七曰:「梵言泥黎耶,或言泥啰夜,或言那落迦。此云不可樂(lè),亦云非行。謂非法行處也?;蛟谏介g,或大海邊,非止地下,言地獄者,一義翻也?!雇唬骸改嗬?,或言泥犁耶,亦言泥犁迦,此云無(wú)可樂(lè)?!雇唬骸改橇_訶,亦云泥啰夜。此譯有四義:一不可樂(lè),二不可救濟(jì),三闇冥,四地獄。經(jīng)中言地獄者一義也?!蛊派痴撘话倨呤唬骸赣姓f(shuō):捺落,名人。迦,名為惡。惡人生彼處,故名捺落迦。有說(shuō):落迦,名可樂(lè)。捺,是不義。彼處不可樂(lè),故名捺落迦?!刮ㄗR(shí)述記五末曰:「捺落迦者,此云苦器,受罪處也。那落迦者,受彼苦者,故二別也?!?參見(jiàn):地獄)
阿提阿耨波奈
【佛學(xué)大辭典】
(術(shù)語(yǔ))Adi-anutpa%da,譯曰本初不生。釋梵字(阿)之語(yǔ)。智度論二十八曰:「四十二字,阿羅波遮那等,阿提(秦言初),阿耨波奈(秦言不生)?!?參見(jiàn):阿)
【佛學(xué)大辭典】
(術(shù)語(yǔ))a悉曇十二母韻最初之韻。五十字門(mén)之一。又作遏,哀,曷,安,庵,頞,惡。此音為本生一切之梵語(yǔ),此字為元,生一切之梵字也。大日經(jīng)疏七曰:「阿字是一切法教之本,凡最初開(kāi)口之音,皆有阿聲。若離阿聲,則無(wú)一切言說(shuō),故為眾聲之母?!雇唬骸赴⒆譃橐磺凶种N子?!估砣め屧唬骸赴⒆制刑嵝牧x,為一切字之先?!棺g曰無(wú)、非、不。日本弘法金剛頂經(jīng)開(kāi)題曰:「阿名無(wú)、不、非。」【又】,阿彌陀佛之略,如頓阿、他阿等。(參見(jiàn):阿彌)
【佛學(xué)大辭典】
(術(shù)語(yǔ))a%長(zhǎng)聲。安,阿,阿阿,安,庵,頞,悉曇十二母韻之一。五十字門(mén)之一。阿之轉(zhuǎn)生。于阿字附修行之點(diǎn)者。金剛頂經(jīng)字母品曰:「阿(引去)字門(mén),一切法寂靜故?!刮氖鈫?wèn)經(jīng)曰:「稱(chēng)阿字時(shí),是遠(yuǎn)離我聲,」大莊嚴(yán)經(jīng)曰:「唱長(zhǎng)阿字時(shí),出自利利他聲。」大日經(jīng)疏十四曰:「若見(jiàn)長(zhǎng)阿字,當(dāng)知修如來(lái)行。」同十曰:「長(zhǎng)聲第二字,是金剛?cè)?。」一切法寂靜者由阿練若A^ran!ya釋之,遠(yuǎn)離我者由Atman(我)釋之。又由A^ka%s!a,A^rya釋為空,圣者。
【佛學(xué)常見(jiàn)辭匯】
華譯為無(wú),又云真空,為眾音之母,一切字的種子。
波羅奈
【佛學(xué)大辭典】
(地名)Va%ran!asi,又作波羅捺,波羅奈斯,婆羅痆斯,婆羅捺寫(xiě)。國(guó)名。譯作江繞,因在恒河之流域故也。鹿野園在此中今為Benares。玄應(yīng)音義二十一曰:「波羅痆斯,拿黠反,舊言波羅奈,或作波羅奈斯,又作婆羅捺寫(xiě)。皆一也?!雇唬骸钙帕_痆,女黠切,國(guó)名也。舊云波羅奈,譯云江繞城。」西域記六曰:「波羅痆(女黠反)斯國(guó),舊曰波羅奈國(guó),訛也。中印度境。」法華義疏四曰:「波羅捺,此云鹿林。又翻為繞河城,城有水繞。今謂波羅捺,是其通處,鹿林是其別處?!古派痴撘话侔耸唬骸负喂拭帕_痆斯?答:此是河。去其不遠(yuǎn)造立王城,是故是城亦名婆羅痆斯。」十二游經(jīng)曰:「波羅奈,此云鹿野,一名諸佛國(guó)。」法華科注曰:「婆羅痆斯國(guó)都城東北有河,同名婆羅痆河,河?xùn)|北十馀里,至鹿野伽藍(lán),其側(cè)大林名施鹿林,亦鹿苑?!?/div>
波羅奈斯
【佛學(xué)大辭典】
(地名)(參見(jiàn):波羅奈)
柰女
【佛學(xué)大辭典】
(人名)梵語(yǔ)庵羅A^mra,舊譯曰柰,此女化生于柰樹(shù)上,故名柰女。為摩竭國(guó)萍莎王之妃,生耆婆。見(jiàn)柰女祇域因緣經(jīng)。(參見(jiàn):柰氏)
柰氏
【佛學(xué)大辭典】
(人名)羅什譯之維摩經(jīng)謂之庵羅A^mra樹(shù)園。支謙譯之維摩經(jīng)謂之柰氏樹(shù)園。庵羅,果名,譯曰柰。柰氏者,庵羅女也。此園為庵羅女所有,故云柰氏樹(shù)園。(參見(jiàn):庵羅女及柰苑)
柰女經(jīng)
【佛學(xué)大辭典】
(經(jīng)名)有二譯:一、為后漢安世高譯,名柰女祇域因緣經(jīng)。其一亦安世高譯,題柰女祇婆經(jīng)。與上經(jīng)同而文稍略。
柰氏
【佛學(xué)大辭典】
(人名)羅什譯之維摩經(jīng)謂之庵羅A^mra樹(shù)園。支謙譯之維摩經(jīng)謂之柰氏樹(shù)園。庵羅,果名,譯曰柰。柰氏者,庵羅女也。此園為庵羅女所有,故云柰氏樹(shù)園。(參見(jiàn):庵羅女及柰苑)
柰苑
【佛學(xué)大辭典】
(地名)梵語(yǔ)庵羅A^mra,舊譯曰柰。柰苑,即庵羅樹(shù)園也。說(shuō)維摩經(jīng)之處也。維摩經(jīng)佛國(guó)品曰:「一時(shí)佛在毗耶離庵樹(shù)羅園?!剐?yīng)音義八曰:「庵羅果,形似梨。(中略)舊譯云柰,應(yīng)誤也?!闺u蹠集曰:「昔西域國(guó)有柰樹(shù)生果,果生有一女子,王收為妃。女乃以苑地施佛為伽藍(lán),故曰柰苑?!勾榷魉氯貍餍蛟唬骸篙p萬(wàn)死以涉河,重一言而之柰苑?!菇穹Q(chēng)佛寺曰柰苑。本此。【又】(雜名)釋法秀植柰樹(shù)于其禪居,以為寺閣之別稱(chēng)。釋氏要覽上曰:「大唐內(nèi)典錄云:罽賓禪師法秀初至燉煌,立禪閣于閑曠地,植柰千株,趍者如云。」
柰園
【佛學(xué)大辭典】
(雜名)與柰苑同。藝林伐山曰:「佛寺亦稱(chēng)柰園,因白馬寺有柰林也?!雇醪?shī)云:「柰園欣八正。」
柰女耆婆經(jīng)
【佛學(xué)大辭典】
(經(jīng)名)一卷,后漢安世高譯。與捺女耆域因緣經(jīng)同本,其文少略。