1.翻譯、著述。 魯迅
《書信集·致夏傳經(jīng)》:“我所譯著的書,別紙錄上,凡編譯的,惟
《引玉集》,
《小約翰》,
《死魂靈》三種尚佳,別的皆較舊?!?瞿秋白
《致胡適書》:“我以一個(gè)青年淺學(xué),又是病體,要擔(dān)任學(xué)術(shù)的譯著和‘上大’教務(wù)兩種重任?!?br />2.翻譯的作品。 魯迅
《二心集·“硬譯”與“文學(xué)的階級(jí)性”》:“讀了會(huì)‘落個(gè)爽快’的東西,自有新月社的人們的譯著在?!?/div>